Internacional | Actualidad Kurda | 09-04-2015 |
Cae en combate la combatiente y cantante kurda Viyan Peyman
Su nombre real es Gulîstan Talî Cinganlo, Gulîstan significa jardín. Todos los guerrilleros del PKK, YPG y YPJ tienen nombres reales y guerrilleros, Gulîstan había elegido el nombre de Viyan Peyman, como un nombre guerrillero. Viyan Peyman, en castellano significa voluntad y compromiso.
Viyan Peyman en Kobane / Hawar News
La muerte de Viyan Peyman, ha conmocionado a muchas personas de muchas nacionalidades, las que conocen el pueblo kurdo y se solidarizan con su legítima causa. Lo hemos comprobado en las redes sociales, como muchas personas compartieron la noticia del fallecimiento de Viyan en el campo de batalla en un pueblo llamado Miço en Serêkaniye, del cantón de Yazira.
Su nombre real es Gulîstan Talî Cinganlo, Gulîstan significa jardín. Todos los guerrilleros del PKK, YPG y YPJ tienen nombres reales y guerrilleros, Gulîstan había elegido el nombre de Viyan Peyman, como un nombre guerrillero. Viyan Peyman, en castellano significa voluntad y compromiso.
Según los vídeos que se ven en Youtube, al parecer Viyan lleva muchos años luchando por la libertad de su pueblo. La guerrillera cantante nació y vivío en la ciudad de Mako en el Kurdistán iraní o en el este del Kurdistán, como prefieren llamar los nacionalistas kurdos a esta parte del Kurdistán.
Como la mayoría de los guerrilleros del PKK, Viyan habría ingresado en la filas de la guerilla kurda en una edad temprana, atraída por la idiología del PKK y el carisma de su líder Abdullah Ocalan o para escapar de la cruda realidad en la que viven la mayoría de las mujeres en todo Oriente Próximo.
En este vídeo pueden ver un vídeoclip titulado Fermandarê Min (Mi Comandante), grabado hace varios años en las montañas kurdas entre Irak e Irán, donde Viyan canta por la pérdida de un guerrillero del PKK del norte del Kurdistán, la parte kurda en Turquía.
Viyan Peyman, digna de este nombre, voluntad y compromiso, se trasladó de las montañas kurdas a Rojava para defender a su pueblo, estuvo en Kobane y después de la liberación de esta ciudad sagrada, se dirigió al frente de Serekaniye para seguir luchando por los pueblos de Rojava, kurdos, árabes, asirios, armenios, etc. Y por ello perdió su vida, junto a la combatiente Amara Botan, el día 6 de abril mientras combatían contra el Estado Islámico en Serêkaniye.
Hace un par de meses Viyan Peyman estuvo en Kobanê, donde grabó una canción en homenaje a la heroica resistencia de las YPG y YPJ en esta ciudad:
Viyan Peyman / Twitter
Ay madre, pobre de mi!
Hoy mi corazón llora, ay qué desgracia cayó sobre nosotros!
Hoy cantaré sobre la resistencia de Kobanê, para que sea un poema recitado por el mundo y la humanidad, ay madre!
Hoy otra vez nuestras chicas y nuestros chicos kurdos han convertido sus pechos en escudos frente a los tanques y bombas...
Ay madre, pobre de mi!
Hoy imagino a las madres de Kobanê en las calles llorando, imagino a los niños, las niñas, los ancianos y las ancianas gritando de dolor y rabia.
Veo las lágrimas de los niños de Kobanê como si fueran el río Eufrates inundando las calles de Kobanê.
Ay madre, pobre de mi!
La noticia del fallecimiento de Viyan Peyman ha tenido eco en muchos blogs y páginas web en muchos idiomas, como por ejemplo en español, catalán y italiano.
Los kurdos han perdido una maravillosa cantante, que cantaba el género más difícil de interpretar en la música kurda, gracias a este tipo de cante los kurdos pudieron preservar su identidad cultural y nacional. Muchas epopeyas de amor y hazañas han sido traspasadas de genración en generación a través de este género músical, gracias a los/las dengbêj (trovadores profesionales).
Los kurdos siempre expresan su rabia por la dolorosa muerte de una persona prominente y querida diciendo: Felek Xayîn e, es decir, el universo nos ha traicionado. También se podría traducir como: el destino nos ha traicionado. Pues así, el destino nos ha arrebatado esta gran mujer artista y luchadora por la libertad.
Se apaga la voz de Viyan para siempre, pero nunca se apagará la luminosidad de su rostro en la memoria del pueblo kurdo, y sus canciones sonarán por mucho tiempo en muchas ciudades y aldeas del Kurdistán.
Fuente: http://www.tercerainformacion.es/
Enlaces relacionados:
Enlaces relacionados:
La problemática del puebo kurdo
www.uv.es/charco/documentos/kurdos.htm
Quiénes son los kurdos y por qué no tienen estado
noticias.lainformacion.com/.../quienes-son-los-kurdos-y-por-que-no-tien..
No hay comentarios:
Publicar un comentario